Quick question. I am doing an art project for school and I need "peace", "love" and other words like that translated in to Irish. If anyone knows of any words like that, could you help me out? I hope this makes sense, cause it's late and I just got done with a western civ. paper on Sigmund Freud.
Caryn
ot:HELP! irish translation
Caryn, "peace" is "siochain" and "love" is "bheith i ngra le" (well, that's what my dictionary says), "freedom" is "saoirse" and "water" is "uisce" (pronounced whiskey, I'm sure). Hope this helps.
Nothing is so firmly believed as that which is least known--Montaigne
We can easily forgive a child who is afraid of the dark. The real tragedy of life is when men are afraid of the light
--Plato
We can easily forgive a child who is afraid of the dark. The real tragedy of life is when men are afraid of the light
--Plato
-
- Posts: 63
- Joined: Fri Mar 29, 2002 6:00 pm
- Please enter the next number in sequence: 1
- Location: Eastern Colorado
Hello Caryn,
"Peace" is "síocháin," pronounced "SHE-uh-cawn"; and "love" is "grá," with the "a" rhyming with the "a" in "craw" or "saw."
You have to write the acute accents (called fada marks) in Irish, because they change the pronunciation, and thus also the actual meaning of the word. For example, "síocháin" means "peace"; but "siocán" means "frost." They sound a bit different, because they are.
Hope this helps ....
Fair play to you,
brian_k
"Peace" is "síocháin," pronounced "SHE-uh-cawn"; and "love" is "grá," with the "a" rhyming with the "a" in "craw" or "saw."
You have to write the acute accents (called fada marks) in Irish, because they change the pronunciation, and thus also the actual meaning of the word. For example, "síocháin" means "peace"; but "siocán" means "frost." They sound a bit different, because they are.
Hope this helps ....
Fair play to you,
brian_k