I wrote a big long diatribe about why "paw" is actually appropriate, but nevermind, since it's argumentative. OK, maybe I should have said "pah."talasiga wrote:I doubt that the vowel in "pa" is as long in Ndebele as most English speakers enunciate the vowel in "PAW". In the circumstances it may be more "correct" to spell it "moponee" but, then, Roman script English and phonetics are not bedfellows.
But mopanee is no more accurate than mopani, UNLESS we take into account that in the Romanized script of Ndebele, Shona, and Swahili, the word would be spelled "mopani." Double-E is too ambiguous in English, which is why it has been abandoned in most official romanizations. Cf, Chinese surname Lee, which in modern Pinyin has become "Li."
À propos your comment on "paw," it's interesting to note the incorrectness of the spelling of the Korean surname "Park," which is actually pronounced more like "Pahk." Most native speakers of English (meaning actual-first-language natives, not those who learn it because it's an official language in their country) pronounce postvocalic R, making this surname "Parrrrrrk," something impronounceable to a monolingual Korean. And which can't be written with their syllabary.
Stuart