cultural differences

Socializing and general posts on wide-ranging topics. Remember, it's Poststructural!
User avatar
flanum
Posts: 1289
Joined: Fri Jun 17, 2005 11:54 am
Please enter the next number in sequence: 1
Location: Cavan via Dublin, Skerries, Donabate, Ballinagh, Cavan, Ballyconnell, Ballinamore, Athlone, Cavan,
Contact:

Post by flanum »

:wink:
Listen to me young fellow, what need is there for fish to sing when i can roar and bellow?
The Weekenders
Posts: 10300
Joined: Tue Mar 12, 2002 6:00 pm
Please enter the next number in sequence: 1
Location: SF East Bay Area

Post by The Weekenders »

Probly time to add on Scots, like Inno's excellent enhancement. Mebbe Big Davy or somebody can do the honours.
How do you prepare for the end of the world?
User avatar
talasiga
Posts: 5199
Joined: Sun Feb 08, 2004 12:33 am
antispam: No
Location: Eastern Australia

Post by talasiga »

Aussie whistle makers hide in the mountain
Irish whistle makers abide by the fountain
Scottish whistle makers swear a lot
Indian whistle makers are very hot
qui jure suo utitur neminem laedit
User avatar
amar
Posts: 4857
Joined: Sat Feb 09, 2002 6:00 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 12
Location: Basel, Switzerland
Contact:

Post by amar »

talasiga wrote:Aussie whistle makers hide in the mountain
Irish whistle makers abide by the fountain
Scottish whistle makers swear a lot
Indian whistle makers are very hot
And half Indian whistle players love tacos with taco-bell sauce.
Image
Image
User avatar
SteveShaw
Posts: 10049
Joined: Mon Mar 17, 2003 4:24 am
antispam: No
Location: Beautiful, beautiful north Cornwall. The Doom Bar is on me.
Contact:

Post by SteveShaw »

talasiga wrote:Aussie whistle makers hide in the mountain
Irish whistle makers abide by the fountain
Scottish whistle makers swear a lot
Indian whistle makers are very hot
Scottish thistle shakers spear a lot.

Steve
"Last night, among his fellow roughs,
He jested, quaff'd and swore."

They cut me down and I leapt up high
I am the life that'll never, never die.
I'll live in you if you'll live in me -
I am the lord of the dance, said he!
User avatar
Mitch
Posts: 1826
Joined: Tue Dec 20, 2005 6:58 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 8
Location: Wombatistan
Contact:

Post by Mitch »

SteveShaw wrote:
talasiga wrote:Aussie whistle makers hide in the mountain
Irish whistle makers abide by the fountain
Scottish whistle makers swear a lot
Indian whistle makers are very hot
Scottish thistle shakers spear a lot.

Steve
And some wish they hadn't :)
Up the morn the auld wife raise,
And at her leasure pat on her claiths;
Syne to the servants bed she gaes,
To speer for the silly poor man.
One of my fave scottish songs, "the Gaberlunzie man" :)
All the best!

mitch
http://www.ozwhistles.com
User avatar
talasiga
Posts: 5199
Joined: Sun Feb 08, 2004 12:33 am
antispam: No
Location: Eastern Australia

Post by talasiga »

CULTURAL DIFFERENCES

In English we play an instrument wheras in Hindi the verb play is not used for performing on instruments. There is a special verb for that which could be literally translated as musics.

English:- I played my flute
Hindi:- I musicked my flute.

How about some other languages?
qui jure suo utitur neminem laedit
Jack
Posts: 15580
Joined: Sun Feb 09, 2003 6:00 pm
Please enter the next number in sequence: 1
Location: somewhere, over the rainbow, and Ergoville, USA

Post by Jack »

talasiga wrote:CULTURAL DIFFERENCES

In English we play an instrument wheras in Hindi the verb play is not used for performing on instruments. There is a special verb for that which could be literally translated as musics.

English:- I played my flute
Hindi:- I musicked my flute.

How about some other languages?
Do you also music board games and soccer?
User avatar
talasiga
Posts: 5199
Joined: Sun Feb 08, 2004 12:33 am
antispam: No
Location: Eastern Australia

Post by talasiga »

Cranberry wrote:
talasiga wrote:CULTURAL DIFFERENCES

In English we play an instrument wheras in Hindi the verb play is not used for performing on instruments. There is a special verb for that which could be literally translated as musics.

English:- I played my flute
Hindi:- I musicked my flute.

How about some other languages?
Do you also music board games and soccer?
Of course not. It does not appear that you have understood my post.
I said there is a "special verb" for playing as in music. This implies that the verb used specifically for play as in playing soccer and other games is not used for music. It does not imply that there is no verb for play in the ordinary sense as in playing soccer and other games. That's why I said "special verb" for the other application.
qui jure suo utitur neminem laedit
User avatar
Silvano
Posts: 132
Joined: Sun Jan 15, 2006 6:18 am
Please enter the next number in sequence: 1
Location: switzerland
Contact:

Post by Silvano »

talasiga wrote:CULTURAL DIFFERENCES

In English we play an instrument wheras in Hindi the verb play is not used for performing on instruments. There is a special verb for that which could be literally translated as musics.

English:- I played my flute
Hindi:- I musicked my flute.

How about some other languages?
I think also in some latin origin languages (italien, spanish) the verb play is not used for instruments.

Silvano
--- A whistle a day keeps bad thoughts away ---
User avatar
Flyingcursor
Posts: 6573
Joined: Tue Jul 30, 2002 6:00 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 8
Tell us something.: This is the first sentence. This is the second of the recommended sentences intended to thwart spam its. This is a third, bonus sentence!
Location: Portsmouth, VA1, "the States"

Post by Flyingcursor »

talasiga wrote:
Cranberry wrote:
talasiga wrote:CULTURAL DIFFERENCES

In English we play an instrument wheras in Hindi the verb play is not used for performing on instruments. There is a special verb for that which could be literally translated as musics.

English:- I played my flute
Hindi:- I musicked my flute.

How about some other languages?
Do you also music board games and soccer?
Of course not. It does not appear that you have understood my post.
I said there is a "special verb" for playing as in music. This implies that the verb used specifically for play as in playing soccer and other games is not used for music. It does not imply that there is no verb for play in the ordinary sense as in playing soccer and other games. That's why I said "special verb" for the other application.
He was making a joke.
I'm no longer trying a new posting paradigm
User avatar
gonzo914
Posts: 2776
Joined: Thu May 16, 2002 6:00 pm
Please enter the next number in sequence: 1
Location: Near the squiggly part of Kansas

Post by gonzo914 »

Silvano wrote:
talasiga wrote:CULTURAL DIFFERENCES

In English we play an instrument wheras in Hindi the verb play is not used for performing on instruments. There is a special verb for that which could be literally translated as musics.

English:- I played my flute
Hindi:- I musicked my flute.

How about some other languages?
I think also in some latin origin languages (italien, spanish) the verb play is not used for instruments.

Silvano
If my high school Spanish still serves me, in Spanish you jugar a game, but you tocar an instrument.

More than you ever wanted to know about jugando and tocando
Crazy for the blue white and red
Crazy for the blue white and red
And yellow fringe
Crazy for the blue white red and yellow
User avatar
Flyingcursor
Posts: 6573
Joined: Tue Jul 30, 2002 6:00 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 8
Tell us something.: This is the first sentence. This is the second of the recommended sentences intended to thwart spam its. This is a third, bonus sentence!
Location: Portsmouth, VA1, "the States"

Post by Flyingcursor »

gonzo914 wrote:
Silvano wrote:
talasiga wrote:CULTURAL DIFFERENCES

In English we play an instrument wheras in Hindi the verb play is not used for performing on instruments. There is a special verb for that which could be literally translated as musics.

English:- I played my flute
Hindi:- I musicked my flute.

How about some other languages?
I think also in some latin origin languages (italien, spanish) the verb play is not used for instruments.

Silvano
If my high school Spanish still serves me, in Spanish you jugar a game, but you tocar an instrument.

More than you ever wanted to know about jugando and tocando
And you toke on a doobie.
I'm no longer trying a new posting paradigm
User avatar
BrassBlower
Posts: 2224
Joined: Mon Jan 14, 2002 6:00 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 8
Location: Fly-Over Country

Post by BrassBlower »

Flyingcursor wrote: And you toke on a doobie.
Image
https://www.facebook.com/4StringFantasy

I do not feel obliged to believe that that same God who has endowed us with sense, reason, and intellect has intended us to forgo their use.

-Galileo
User avatar
talasiga
Posts: 5199
Joined: Sun Feb 08, 2004 12:33 am
antispam: No
Location: Eastern Australia

Post by talasiga »

Flyingcursor wrote: He was making a joke.
It appears, then, that I did not understand his post. :oops:
Guilty as insinuated.
qui jure suo utitur neminem laedit
Post Reply