cultural differences
-
- Posts: 10300
- Joined: Tue Mar 12, 2002 6:00 pm
- Please enter the next number in sequence: 1
- Location: SF East Bay Area
- SteveShaw
- Posts: 10049
- Joined: Mon Mar 17, 2003 4:24 am
- antispam: No
- Location: Beautiful, beautiful north Cornwall. The Doom Bar is on me.
- Contact:
Scottish thistle shakers spear a lot.talasiga wrote:Aussie whistle makers hide in the mountain
Irish whistle makers abide by the fountain
Scottish whistle makers swear a lot
Indian whistle makers are very hot
Steve
"Last night, among his fellow roughs,
He jested, quaff'd and swore."
They cut me down and I leapt up high
I am the life that'll never, never die.
I'll live in you if you'll live in me -
I am the lord of the dance, said he!
He jested, quaff'd and swore."
They cut me down and I leapt up high
I am the life that'll never, never die.
I'll live in you if you'll live in me -
I am the lord of the dance, said he!
- Mitch
- Posts: 1826
- Joined: Tue Dec 20, 2005 6:58 pm
- antispam: No
- Please enter the next number in sequence: 8
- Location: Wombatistan
- Contact:
And some wish they hadn'tSteveShaw wrote:Scottish thistle shakers spear a lot.talasiga wrote:Aussie whistle makers hide in the mountain
Irish whistle makers abide by the fountain
Scottish whistle makers swear a lot
Indian whistle makers are very hot
Steve
One of my fave scottish songs, "the Gaberlunzie man"Up the morn the auld wife raise,
And at her leasure pat on her claiths;
Syne to the servants bed she gaes,
To speer for the silly poor man.
CULTURAL DIFFERENCES
In English we play an instrument wheras in Hindi the verb play is not used for performing on instruments. There is a special verb for that which could be literally translated as musics.
English:- I played my flute
Hindi:- I musicked my flute.
How about some other languages?
In English we play an instrument wheras in Hindi the verb play is not used for performing on instruments. There is a special verb for that which could be literally translated as musics.
English:- I played my flute
Hindi:- I musicked my flute.
How about some other languages?
qui jure suo utitur neminem laedit
-
- Posts: 15580
- Joined: Sun Feb 09, 2003 6:00 pm
- Please enter the next number in sequence: 1
- Location: somewhere, over the rainbow, and Ergoville, USA
Do you also music board games and soccer?talasiga wrote:CULTURAL DIFFERENCES
In English we play an instrument wheras in Hindi the verb play is not used for performing on instruments. There is a special verb for that which could be literally translated as musics.
English:- I played my flute
Hindi:- I musicked my flute.
How about some other languages?
Of course not. It does not appear that you have understood my post.Cranberry wrote:Do you also music board games and soccer?talasiga wrote:CULTURAL DIFFERENCES
In English we play an instrument wheras in Hindi the verb play is not used for performing on instruments. There is a special verb for that which could be literally translated as musics.
English:- I played my flute
Hindi:- I musicked my flute.
How about some other languages?
I said there is a "special verb" for playing as in music. This implies that the verb used specifically for play as in playing soccer and other games is not used for music. It does not imply that there is no verb for play in the ordinary sense as in playing soccer and other games. That's why I said "special verb" for the other application.
qui jure suo utitur neminem laedit
- Silvano
- Posts: 132
- Joined: Sun Jan 15, 2006 6:18 am
- Please enter the next number in sequence: 1
- Location: switzerland
- Contact:
I think also in some latin origin languages (italien, spanish) the verb play is not used for instruments.talasiga wrote:CULTURAL DIFFERENCES
In English we play an instrument wheras in Hindi the verb play is not used for performing on instruments. There is a special verb for that which could be literally translated as musics.
English:- I played my flute
Hindi:- I musicked my flute.
How about some other languages?
Silvano
--- A whistle a day keeps bad thoughts away ---
- Flyingcursor
- Posts: 6573
- Joined: Tue Jul 30, 2002 6:00 pm
- antispam: No
- Please enter the next number in sequence: 8
- Tell us something.: This is the first sentence. This is the second of the recommended sentences intended to thwart spam its. This is a third, bonus sentence!
- Location: Portsmouth, VA1, "the States"
He was making a joke.talasiga wrote:Of course not. It does not appear that you have understood my post.Cranberry wrote:Do you also music board games and soccer?talasiga wrote:CULTURAL DIFFERENCES
In English we play an instrument wheras in Hindi the verb play is not used for performing on instruments. There is a special verb for that which could be literally translated as musics.
English:- I played my flute
Hindi:- I musicked my flute.
How about some other languages?
I said there is a "special verb" for playing as in music. This implies that the verb used specifically for play as in playing soccer and other games is not used for music. It does not imply that there is no verb for play in the ordinary sense as in playing soccer and other games. That's why I said "special verb" for the other application.
I'm no longer trying a new posting paradigm
- gonzo914
- Posts: 2776
- Joined: Thu May 16, 2002 6:00 pm
- Please enter the next number in sequence: 1
- Location: Near the squiggly part of Kansas
If my high school Spanish still serves me, in Spanish you jugar a game, but you tocar an instrument.Silvano wrote:I think also in some latin origin languages (italien, spanish) the verb play is not used for instruments.talasiga wrote:CULTURAL DIFFERENCES
In English we play an instrument wheras in Hindi the verb play is not used for performing on instruments. There is a special verb for that which could be literally translated as musics.
English:- I played my flute
Hindi:- I musicked my flute.
How about some other languages?
Silvano
More than you ever wanted to know about jugando and tocando
Crazy for the blue white and red
Crazy for the blue white and red
And yellow fringe
Crazy for the blue white red and yellow
Crazy for the blue white and red
And yellow fringe
Crazy for the blue white red and yellow
- Flyingcursor
- Posts: 6573
- Joined: Tue Jul 30, 2002 6:00 pm
- antispam: No
- Please enter the next number in sequence: 8
- Tell us something.: This is the first sentence. This is the second of the recommended sentences intended to thwart spam its. This is a third, bonus sentence!
- Location: Portsmouth, VA1, "the States"
And you toke on a doobie.gonzo914 wrote:If my high school Spanish still serves me, in Spanish you jugar a game, but you tocar an instrument.Silvano wrote:I think also in some latin origin languages (italien, spanish) the verb play is not used for instruments.talasiga wrote:CULTURAL DIFFERENCES
In English we play an instrument wheras in Hindi the verb play is not used for performing on instruments. There is a special verb for that which could be literally translated as musics.
English:- I played my flute
Hindi:- I musicked my flute.
How about some other languages?
Silvano
More than you ever wanted to know about jugando and tocando
I'm no longer trying a new posting paradigm
- BrassBlower
- Posts: 2224
- Joined: Mon Jan 14, 2002 6:00 pm
- antispam: No
- Please enter the next number in sequence: 8
- Location: Fly-Over Country
Flyingcursor wrote: And you toke on a doobie.
https://www.facebook.com/4StringFantasy
I do not feel obliged to believe that that same God who has endowed us with sense, reason, and intellect has intended us to forgo their use.
-Galileo
I do not feel obliged to believe that that same God who has endowed us with sense, reason, and intellect has intended us to forgo their use.
-Galileo