Guilty Pleasures revisited (confessional)

Socializing and general posts on wide-ranging topics. Remember, it's Poststructural!
User avatar
fyffer
Posts: 1032
Joined: Mon Jan 17, 2005 11:27 am
Please enter the next number in sequence: 1
Location: Rhode Island, USA
Contact:

Re: Watership down.

Post by fyffer »

I.D.10-t wrote:Well, six days ago I started reading Watership Down. (A kids book about bunnies) Finished reading it two days ago. couldn't put the book down.

My current signature is from it.
Amen to that! I read, and re-read this many times, and only in my adult years. I was very excited for the "sequel" when it finally came out in the last decade or so (anyone remember the title?). Anyway, it sucked big time. Very disappointing.
___\|/______________________________
|___O____|_O_O_o_|_o_O__O__|_O__O__|
User avatar
fyffer
Posts: 1032
Joined: Mon Jan 17, 2005 11:27 am
Please enter the next number in sequence: 1
Location: Rhode Island, USA
Contact:

Re: Guilty Pleasures revisited (confessional)

Post by fyffer »

emmline wrote:
jsluder wrote:We're currently replacing our US versions with copies from the Canadian publisher (so book 1 is correctly titled Harry Potter and the Philosopher's Stone; none of this "Sorcerer's Stone" crap).
I'm with you there, Slude. We've got a U.S. version, and one I later ordered from Waterstones.com so it would have the not Dumbed-down-for-Yanks title.
(Not to mention I've also got Harry Potter a l'Ecole des Sorciers, and several other french editions from Amazon.fr.
If you want to get picky about changes being made for a particular audience--don't read it in French, where Snape becomes Rogue, and Hogwarts becomes Poudlard. And that's just the beginning.)
OK, now I'm confused. I am pretty new to all things HP, but the first book was originally "HP and the Philosopher's Stone"? They really did a global-search-and-replace for "Philosopher's" -> "Sorceror's" ??
I don't get it.
___\|/______________________________
|___O____|_O_O_o_|_o_O__O__|_O__O__|
User avatar
emmline
Posts: 11859
Joined: Mon Nov 03, 2003 10:33 am
antispam: No
Location: Annapolis, MD
Contact:

Re: Guilty Pleasures revisited (confessional)

Post by emmline »

fyffer wrote:OK, now I'm confused. I am pretty new to all things HP, but the first book was originally "HP and the Philosopher's Stone"? They really did a global-search-and-replace for "Philosopher's" -> "Sorceror's" ??
I don't get it.
Well, I don't get it either, but here's what happened:
The book was originally published by Bloomsbury, in the UK, under the Philosopher's Stone title. The Philosopher's stone being an actual pre-existing object of legend. Rowling incorporated quite a lot of folklore and legend in the stories, with her own twist.
Presumably, the U.S. publisher decided an American audience would relate better to the word Sorcerer. Maybe whoever made the decision felt that kids who'd never heard of the Philosopher's Stone would grasp more easily that this is a book about magic with the new title.


(typo)
Last edited by emmline on Fri Jan 27, 2006 11:07 am, edited 1 time in total.
User avatar
jsluder
Posts: 6231
Joined: Fri Jan 10, 2003 6:00 pm
antispam: No
Location: South of Seattle

Re: Guilty Pleasures revisited (confessional)

Post by jsluder »

emmline wrote:
fyffer wrote:OK, now I'm confused. I am pretty new to all things HP, but the first book was originally "HP and the Philosopher's Stone"? They really did a global-search-and-replace for "Philosopher's" -> "Sorceror's" ??
I don't get it.
Well, I don't get it either, but here's what happened:
The book was originally published by Bloomsbury, in the UK, under the Philosopher's Stone title. The Philosopher's stone being an actual pre-existing object of legend. Rowling incorporated quite a lot of folklore and legend in the stories, with her own twist.
Presumably, the U.S. publisher decided an American audience would relate better to the word Sorcerer. Maybe whomever made the decision felt that kids who'd never heard of the Philosopher's Stone would grasp more easily that this is a book about magic with the new title.
Philosopher/sorcerer wasn't the only thing that changed. For a more complete listing, go here: The Harry Potter Lexicon: Differences
Giles: "We few, we happy few."
Spike: "We band of buggered."
The Weekenders
Posts: 10300
Joined: Tue Mar 12, 2002 6:00 pm
Please enter the next number in sequence: 1
Location: SF East Bay Area

Post by The Weekenders »

GaryKelly wrote:I sometimes look at the Politics and Other Controversial Topics forum. But usually only when someone at work says "Never mind, things could be worse."
Yeah, yer right. It makes me feel cheap and dirty as well as guilty. Nyuk.
How do you prepare for the end of the world?
User avatar
feadogin
Posts: 1123
Joined: Tue Aug 06, 2002 6:00 pm
Please enter the next number in sequence: 1
Location: San Francisco Bay Area

Post by feadogin »

Celtic983 wrote:I like watching "Project Runway" Maybe, just that I am so fasionably or somthing...or more likely I just like to watch Heidi.
"Auf Wiedersehen"
The only shows I ever watch on TV are Project Runway & What Not to Wear, and I am the least fashionable person I know!

J.
User avatar
Jennie
Posts: 761
Joined: Mon May 24, 2004 7:02 pm
Please enter the next number in sequence: 1
Location: Valdez, Alaska

Post by Jennie »

Sometimes I get out sheet music and play recorders, late at night.
Sometimes with friends! :o

And I read the funnies before I even finish the front page.

Jennie
User avatar
jsluder
Posts: 6231
Joined: Fri Jan 10, 2003 6:00 pm
antispam: No
Location: South of Seattle

Post by jsluder »

Jennie wrote:And I read the funnies before I even finish the front page.
I read the funnies instead of the front page.
Giles: "We few, we happy few."
Spike: "We band of buggered."
User avatar
fearfaoin
Posts: 7975
Joined: Thu Oct 16, 2003 10:31 am
antispam: No
Location: Raleigh, NC
Contact:

Re: Guilty Pleasures revisited (confessional)

Post by fearfaoin »

jsluder wrote:Philosopher/sorcerer wasn't the only thing that changed. For a more complete listing, go here: The Harry Potter Lexicon: Differences
This is the specific page for the Philosopher's Stone. Some of the
changes make sense (few American children would know what
Sellotape is [though this destroys the pun that is "Spellotape"]), but
most just tend to reduce the Britishness of the prose.

Edit:
The funny thing is they leave some really obscure (at least to me)
Britishisms in there, e.g. when Hagrid tells Rosmerta "Ta", which I later
found out was slang for "Thanks". The only other place I've seen this
is in a travel book's Glossary of British->American English.
User avatar
cowtime
Posts: 5280
Joined: Thu Nov 01, 2001 6:00 pm
Please enter the next number in sequence: 1
Location: Appalachian Mts.

Re: Watership down.

Post by cowtime »

fyffer wrote:
I.D.10-t wrote:Well, six days ago I started reading Watership Down. (A kids book about bunnies) Finished reading it two days ago. couldn't put the book down.

My current signature is from it.
Amen to that! I read, and re-read this many times, and only in my adult years. I was very excited for the "sequel" when it finally came out in the last decade or so (anyone remember the title?). Anyway, it sucked big time. Very disappointing.

I first read that book as an adult, and it never occured to me that it would be even considered as a children's book.I even had a French Lop that I named "Silflay".

While I do love it, my favorite by him is the "Plague Dogs". Snitter, Rowf and the Tod are great.
"Let low-country intruder approach a cove
And eyes as gray as icicle fangs measure stranger
For size, honesty, and intent."
John Foster West
User avatar
izzarina
Posts: 6759
Joined: Sat Jun 28, 2003 8:17 pm
Please enter the next number in sequence: 1
Location: Limbo
Contact:

Post by izzarina »

GaryKelly wrote:I sometimes look at the Politics and Other Controversial Topics forum.
And here I had such a high opinion of you. Anyone who sometimes looks at that forum must be mad....except Weeks, but that's only because he and I were born on the same day :wink:
Someday, everything is gonna be diff'rent
When I paint my masterpiece.
User avatar
izzarina
Posts: 6759
Joined: Sat Jun 28, 2003 8:17 pm
Please enter the next number in sequence: 1
Location: Limbo
Contact:

Post by izzarina »

I like to play Green Day on my whistle sometimes. Does that count?

:wink:
Someday, everything is gonna be diff'rent
When I paint my masterpiece.
User avatar
lixnaw
Posts: 1638
Joined: Fri Jul 12, 2002 6:00 pm
Please enter the next number in sequence: 1
Location: Isle of Geese

Post by lixnaw »

Image
User avatar
Lambchop
Posts: 5768
Joined: Wed Jul 07, 2004 10:10 pm
antispam: No
Location: Florida

Re: Guilty Pleasures revisited (confessional)

Post by Lambchop »

fearfaoin wrote: This is the specific page for the Philosopher's Stone. Some of the
changes make sense (few American children would know what
Sellotape is [though this destroys the pun that is "Spellotape"]),
but
most just tend to reduce the Britishness of the prose.

You can still work it out in American . . .

cellophane tape => cello tape + magic spell => Spellotape

Until this thread, I had no idea Scotch Tape was called Sellotape in the UK, but I still got a pun of sorts. Maybe not the right one, but a good one nonetheless.
User avatar
I.D.10-t
Posts: 7660
Joined: Wed Dec 17, 2003 9:57 am
antispam: No
Location: Minneapolis, MN, USA, Earth

Post by I.D.10-t »

It makes you wonder how much translations of works take liberty with the translation of jokes. When A Clockwork Orange first came to the United States, they chopped out the entire last chapter. Does this happen to books going to the UK? Or is just that the American publishers assume that US readers cannot be made uncomfortable with other styles of writing? I wouldn’t be surprised if at one time they tried to redub Dr. Who? to make it more understandable for the unwashed masses.

Edit for spelling
Last edited by I.D.10-t on Sun Jan 29, 2006 12:21 pm, edited 1 time in total.
"Be not deceived by the sweet words of proverbial philosophy. Sugar of lead is a poison."
Post Reply