grace in gaelic
- michael_coleman
- Posts: 762
- Joined: Wed Nov 20, 2002 6:00 pm
- antispam: No
- Please enter the next number in sequence: 8
- Tell us something.: I play the first flute Jon Cochran ever made but haven't been very active on the board the last 9-10 years. Life happens I guess...I owned a keyed M&E flute for a while and I kind of miss it.
- Location: Nottingham, England
grace in gaelic
When I was in Ireland a year ago I met this wonderful lady who owned a castle, (I still can't get over how her house is only a few feet away from the castle, a wonderful juxtaposition of differing centuries) her name was Grace in gaelic and that is all I remember, something like Grainne.
Is it a different translation for the concept of grace as opposed to the name? Anyway, this would be nice, thanks.
Michael
Is it a different translation for the concept of grace as opposed to the name? Anyway, this would be nice, thanks.
Michael
- Walden
- Chiffmaster General
- Posts: 11030
- Joined: Thu May 09, 2002 6:00 pm
- antispam: No
- Location: Coal mining country in the Eastern Oklahoma hills.
- Contact:
I don't know. Grace is one of those words with so many meanings and contexts. Compound the matter with the fact that I am not a Gaelic speaker.
Anyway, here is an online English-Irish dictionary that won't do you any good http://www.englishirishdictionary.com
Anyway, here is an online English-Irish dictionary that won't do you any good http://www.englishirishdictionary.com
Reasonable person
Walden
Walden
- BrassBlower
- Posts: 2224
- Joined: Mon Jan 14, 2002 6:00 pm
- antispam: No
- Please enter the next number in sequence: 8
- Location: Fly-Over Country
I think you're probably correct, Michael, but I'm not sure.
If you have one of the Maire Brennan solo albums, you could probably find it in one of her translations.
If you have one of the Maire Brennan solo albums, you could probably find it in one of her translations.
https://www.facebook.com/4StringFantasy
I do not feel obliged to believe that that same God who has endowed us with sense, reason, and intellect has intended us to forgo their use.
-Galileo
I do not feel obliged to believe that that same God who has endowed us with sense, reason, and intellect has intended us to forgo their use.
-Galileo
- Nanohedron
- Moderatorer
- Posts: 38238
- Joined: Wed Dec 18, 2002 6:00 pm
- antispam: No
- Please enter the next number in sequence: 8
- Tell us something.: Been a fluter, citternist, and uilleann piper; committed now to the way of the harp.
Oh, yeah: also a mod here, not a spammer. A matter of opinion, perhaps. - Location: Lefse country
- burnsbyrne
- Posts: 1345
- Joined: Thu Apr 11, 2002 6:00 pm
- Please enter the next number in sequence: 1
- Location: Cleveland, Ohio
- Martin Milner
- Posts: 4350
- Joined: Tue Oct 16, 2001 6:00 pm
- Please enter the next number in sequence: 1
- Location: London UK
- Paul
- Posts: 1740
- Joined: Sun Apr 14, 2002 6:00 pm
- Please enter the next number in sequence: 1
- Location: Atlanta, Georgia
Dia dhuit !
According to
www.hoganstand.com/general/identity/names.htm
Cráinne ( pr. CRAWNia ? I think) is the equivalent to Grace
while
Grainne is the equivalent to Gertrude
As a Surname, it is translated as Grás (GRAWS) similar to Andrea's Welsh version. I'm not sure of the Welsh pronounciation though.
I hope this helps.
Slán go fóill
-Paul
According to
www.hoganstand.com/general/identity/names.htm
Cráinne ( pr. CRAWNia ? I think) is the equivalent to Grace
while
Grainne is the equivalent to Gertrude
As a Surname, it is translated as Grás (GRAWS) similar to Andrea's Welsh version. I'm not sure of the Welsh pronounciation though.
I hope this helps.
Slán go fóill
-Paul
- michael_coleman
- Posts: 762
- Joined: Wed Nov 20, 2002 6:00 pm
- antispam: No
- Please enter the next number in sequence: 8
- Tell us something.: I play the first flute Jon Cochran ever made but haven't been very active on the board the last 9-10 years. Life happens I guess...I owned a keyed M&E flute for a while and I kind of miss it.
- Location: Nottingham, England
-
- Posts: 2233
- Joined: Wed Feb 20, 2002 6:00 pm
- antispam: No
- Please enter the next number in sequence: 10
- Location: Back home in the Green and Musty Isle, in Dublin.
Edited to say OOPS!, unless you've been talking to a ghost. I initially posted on the basis of a very quick read of your question.
Irish names are often rendered into English and vice versa on the basis of conventional equivalences rather than precise translation. Grace in English becomes Gráinne in Irish (or vice versa).
The woman who I thought you were referring to was a pirate queen from Co. Mayo, known in English as Grace O'Malley, and evidently powerful enough for her fellow Maggie Thatcher predecessor Queen Elizabeth I to receive her as a guest without locking her up. She (Gráinne) seems to have terrorised much of the coast of Ireland all the way round to the outskirts of Dublin.
Grace O' Malley in Irish is Gráinne Ní Mháille, but aparently she was also commonly known as Gráinne Mhaol. That's pronounced more or less as Graunya Wale. Maol is one of those (many) Irish words that can have a baffling range of meanings: in this instance it means beautiful, though it can also mean bald!
In English the two words are often run together phonetically as Granuaile, which is the form in which it is known to lots of people as it was the name of an ocean survey vessel which often moored near Dublin.
If you want to know more about her, you could try putting Granuaile into a search engine - that form of the name is less likely to confuse the machine than the Irish ones - or post a question on Mudcat about her.
Irish names are often rendered into English and vice versa on the basis of conventional equivalences rather than precise translation. Grace in English becomes Gráinne in Irish (or vice versa).
The woman who I thought you were referring to was a pirate queen from Co. Mayo, known in English as Grace O'Malley, and evidently powerful enough for her fellow Maggie Thatcher predecessor Queen Elizabeth I to receive her as a guest without locking her up. She (Gráinne) seems to have terrorised much of the coast of Ireland all the way round to the outskirts of Dublin.
Grace O' Malley in Irish is Gráinne Ní Mháille, but aparently she was also commonly known as Gráinne Mhaol. That's pronounced more or less as Graunya Wale. Maol is one of those (many) Irish words that can have a baffling range of meanings: in this instance it means beautiful, though it can also mean bald!
In English the two words are often run together phonetically as Granuaile, which is the form in which it is known to lots of people as it was the name of an ocean survey vessel which often moored near Dublin.
If you want to know more about her, you could try putting Granuaile into a search engine - that form of the name is less likely to confuse the machine than the Irish ones - or post a question on Mudcat about her.
Last edited by Roger O'Keeffe on Tue Aug 12, 2003 10:24 am, edited 1 time in total.
An Pluiméir Ceolmhar
- Martin Milner
- Posts: 4350
- Joined: Tue Oct 16, 2001 6:00 pm
- Please enter the next number in sequence: 1
- Location: London UK
Excellent! As a reward I'm going to pour myself a nice cold MacCools beer - they have a widget in the can for that freshly pulled taste. It's still hot as a freshly baked potato here in London, at 11pm.michael_coleman wrote:Martin got it, I remember her telling me it had something to do with the sun on the grain fields, thanks guys.
I'm confused, Roger - you mean there's a distinction between being bald and being beautiful? Brian Finnigan, the smilie faces & I would beg to differ.Roger O'Keeffe wrote: Maol is one of those (many) Irish words that can have a baffling range of meanings: in this instance it means beautiful, though it can also mean bald!
Martin Maolner
It don't mean a thing if it ain't got that schwing