Translation in Scottish Gaelic
Forum rules
The purpose of this forum is to provide a place for people who are interested in the Irish language and various Celtic languages to discuss them, to practice them, and to share information about them, particularly (but not exclusively) in the context of traditional music and culture.
This is not a "translation forum," per se, though translation requests may occasionally be honored at the discretion of the moderators. If you're seeking a one-time translation for something like a tattoo, engraving, wedding vow, or other such purpose, we strongly recommend that you visit our friends at ILF: http://irishlearner.awyr.com
The purpose of this forum is to provide a place for people who are interested in the Irish language and various Celtic languages to discuss them, to practice them, and to share information about them, particularly (but not exclusively) in the context of traditional music and culture.
This is not a "translation forum," per se, though translation requests may occasionally be honored at the discretion of the moderators. If you're seeking a one-time translation for something like a tattoo, engraving, wedding vow, or other such purpose, we strongly recommend that you visit our friends at ILF: http://irishlearner.awyr.com
-
- Posts: 4
- Joined: Fri Oct 02, 2009 2:42 pm
- antispam: No
Translation in Scottish Gaelic
Hi!!
Can somebody translate this in Scottish Gaelic for me? : You really can change the world if you care enough.
Thanks
Can somebody translate this in Scottish Gaelic for me? : You really can change the world if you care enough.
Thanks
- MTGuru
- Posts: 18663
- Joined: Sat Sep 30, 2006 12:45 pm
- antispam: No
- Please enter the next number in sequence: 8
- Location: San Diego, CA
Re: Translation in Scottish Gaelic
Oh dear.
Vivat diabolus in musica! MTGuru's (old) GG Clips / Blackbird Clips
Joel Barish: Is there any risk of brain damage?
Dr. Mierzwiak: Well, technically speaking, the procedure is brain damage.
Joel Barish: Is there any risk of brain damage?
Dr. Mierzwiak: Well, technically speaking, the procedure is brain damage.
Re: Translation in Scottish Gaelic
dunna sound Scottish.....nuther round?
- Nanohedron
- Moderatorer
- Posts: 38224
- Joined: Wed Dec 18, 2002 6:00 pm
- antispam: No
- Please enter the next number in sequence: 8
- Tell us something.: Been a fluter, citternist, and uilleann piper; committed now to the way of the harp.
Oh, yeah: also a mod here, not a spammer. A matter of opinion, perhaps. - Location: Lefse country
Re: Translation in Scottish Gaelic
For a tattoo, maybe?
"If you take music out of this world, you will have nothing but a ball of fire." - Balochi musician
Re: Translation in Scottish Gaelic
drummers
- Nanohedron
- Moderatorer
- Posts: 38224
- Joined: Wed Dec 18, 2002 6:00 pm
- antispam: No
- Please enter the next number in sequence: 8
- Tell us something.: Been a fluter, citternist, and uilleann piper; committed now to the way of the harp.
Oh, yeah: also a mod here, not a spammer. A matter of opinion, perhaps. - Location: Lefse country
Re: Translation in Scottish Gaelic
Huh? How do you know it's going on a bodhrán?
"If you take music out of this world, you will have nothing but a ball of fire." - Balochi musician
Re: Translation in Scottish Gaelic
I'm a gifted psychotic
- MTGuru
- Posts: 18663
- Joined: Sat Sep 30, 2006 12:45 pm
- antispam: No
- Please enter the next number in sequence: 8
- Location: San Diego, CA
Re: Translation in Scottish Gaelic
Och, dearie! Is that better, Denny?Denny wrote:dunna sound Scottish.....nuther round?
Actually, I think that's a pretty good translation of the request. A universal cry of optimism, masquerading as angst.
Remind me, Red ... Did we agree not to do tattoos here?
Vivat diabolus in musica! MTGuru's (old) GG Clips / Blackbird Clips
Joel Barish: Is there any risk of brain damage?
Dr. Mierzwiak: Well, technically speaking, the procedure is brain damage.
Joel Barish: Is there any risk of brain damage?
Dr. Mierzwiak: Well, technically speaking, the procedure is brain damage.
Re: Translation in Scottish Gaelic
Och! yerself!
I was talkin' about "You really can change..."
I was talkin' about "You really can change..."
- Nanohedron
- Moderatorer
- Posts: 38224
- Joined: Wed Dec 18, 2002 6:00 pm
- antispam: No
- Please enter the next number in sequence: 8
- Tell us something.: Been a fluter, citternist, and uilleann piper; committed now to the way of the harp.
Oh, yeah: also a mod here, not a spammer. A matter of opinion, perhaps. - Location: Lefse country
Re: Translation in Scottish Gaelic
Hmm, good question. While Red's told many's the sordid tale of such irritation and woe visited upon other language enthusiast websites, I don't recall a specific policy for here; we've been blessedly able to dodge that sort of thing so far. But if this is the beginning of a new trend, I'll vote for a "NO DRIVE-BY TRANSLATIONS FOR TATTOOS OR BODHRÁN DECOR. NOPE. NUH-UH. DON'T EVEN ASK." policy, myself.MTGuru wrote:Remind me, Red ... Did we agree not to do tattoos here?
"If you take music out of this world, you will have nothing but a ball of fire." - Balochi musician
-
- Posts: 4
- Joined: Fri Oct 02, 2009 2:42 pm
- antispam: No
Re: Translation in Scottish Gaelic
Humm.. Does it mean you can't help me?
Do you know where I can find someone who can?
Thank you very much!
Do you know where I can find someone who can?
Thank you very much!
-
- Posts: 4
- Joined: Fri Oct 02, 2009 2:42 pm
- antispam: No
Re: Translation in Scottish Gaelic
And by the way MTGuru, is it so difficult to say: I dont wanna help you! without insulting my request? You dont know anything about me and the reason why I want this tattoo so don't judge it (its a sign of hope for people like you). And its not my fault if translation requests are allowed on this forum ok, I was only asking for help damn it! Thank you! And never mind!!
- MTGuru
- Posts: 18663
- Joined: Sat Sep 30, 2006 12:45 pm
- antispam: No
- Please enter the next number in sequence: 8
- Location: San Diego, CA
Re: Translation in Scottish Gaelic
Vivat diabolus in musica! MTGuru's (old) GG Clips / Blackbird Clips
Joel Barish: Is there any risk of brain damage?
Dr. Mierzwiak: Well, technically speaking, the procedure is brain damage.
Joel Barish: Is there any risk of brain damage?
Dr. Mierzwiak: Well, technically speaking, the procedure is brain damage.
- Nanohedron
- Moderatorer
- Posts: 38224
- Joined: Wed Dec 18, 2002 6:00 pm
- antispam: No
- Please enter the next number in sequence: 8
- Tell us something.: Been a fluter, citternist, and uilleann piper; committed now to the way of the harp.
Oh, yeah: also a mod here, not a spammer. A matter of opinion, perhaps. - Location: Lefse country
Re: Translation in Scottish Gaelic
Well. That's that.
Guess we oughta put up a clear policy...if it'll help any.
Guess we oughta put up a clear policy...if it'll help any.
"If you take music out of this world, you will have nothing but a ball of fire." - Balochi musician
Re: Translation in Scottish Gaelic
I's jess hates it when we's right
1000feuilles please read this thread
Translation Request: Pain in the foot
YMMV we're old.....what do we know
1000feuilles please read this thread
Translation Request: Pain in the foot
YMMV we're old.....what do we know