Page 1 of 1

Tradisiun

Posted: Wed Oct 09, 2013 9:35 pm
by Cayden
I was wondering if someone might help me with the proper phonetic pronounciation of the word "tradisiun". It would be most deeply appreciated.

Cheers,
Cayden

Re: Tradisiun

Posted: Thu Oct 10, 2013 1:40 pm
by fearfaoin
Doesn't it sound exactly like "Tradition"?
Seems like it should.

Re: Tradisiun

Posted: Thu Oct 10, 2013 1:59 pm
by Nanohedron
Start first with the proper spelling and marks: traidisiún. In Irish, these things absolutely count when it comes to pronunciation, but the result will often vary according to regional custom.

I'm guessing a reasonable "generic" go at it would be something around "TRAD yish oon" or "TRAD jish oon". Be sure to flap your R, here.

Re: Tradisiun

Posted: Thu Oct 10, 2013 6:44 pm
by Cayden
Nanohedron wrote:Start first with the proper spelling and marks: traidisiún. In Irish, these things absolutely count when it comes to pronunciation, but the result will often vary according to regional custom.

I'm guessing a reasonable "generic" go at it would be something around "TRAD yish oon" or "TRAD jish oon". Be sure to flap your R, here.

Nanohedron,

Thank you much!

Slainte,
Cayden

Re: Tradisiun

Posted: Thu Oct 10, 2013 8:59 pm
by Nanohedron
Sure thing. Of course, I wait for Redwolf's blessing on my rendering, but I think it's close enough for Horseshoes. :)

Re: Tradisiun

Posted: Fri Nov 08, 2013 4:37 pm
by Redwolf
Nanohedron wrote:Start first with the proper spelling and marks: traidisiún. In Irish, these things absolutely count when it comes to pronunciation, but the result will often vary according to regional custom.

I'm guessing a reasonable "generic" go at it would be something around "TRAD yish oon" or "TRAD jish oon". Be sure to flap your R, here.
It's almost exactly like English: tra-JISH-oon (no need to flap that "r," as it's broad). It's an exception to the the "emphasis on the first syllable" rule because it's a loan word from English...it's just spelled phonetically (well, as phonetically as possible).

Redwolf

Re: Tradisiun

Posted: Sat Nov 09, 2013 2:04 pm
by Nanohedron
Ah, thanks. Just when you think you've nailed it...

Re: Tradisiun

Posted: Sat Nov 09, 2013 3:28 pm
by MTGuru
Red ... I'm wondering, why then does the u in traidisiún take a fada? Wouldn't it be closer to the English pronunciation without it? Or is it simply the spelling convention to represent the English -tion ending as -siún?

Re: Tradisiun

Posted: Sat Nov 09, 2013 3:32 pm
by MTGuru
Nanohedron wrote:I think it's close enough for Horseshoes. :)
For your lovely horse, no doubt!

http://www.youtube.com/watch?v=jzYzVMcgWhg

Re: Tradisiun

Posted: Sat Nov 09, 2013 6:22 pm
by Nanohedron
I only like horses at a distance; otherwise they freak me out. They're too big and they have big teeth.

Re: Tradisiun

Posted: Sat Nov 09, 2013 6:36 pm
by MTGuru
Nanohedron wrote:I only like horses at a distance; otherwise they freak me out. They're too big and they have big teeth.
The last horse I tried to befriend was standing in a field beside the Hill of Tara. Where, after patiently listening to me wax eloquent about the historical significance of his grazing ground, he attempted to bite my hand off. Apparently, he thought that would be lovely.

Re: Tradisiun

Posted: Sat Nov 09, 2013 6:48 pm
by Nanohedron
Historic, too. I can see it now: from the Chiff Cycle, the story of MTGuru of the One Hand, who lost it reciting poetry to a demon horse on the Hill of Tara.

I think it works, actually...

Re: Tradisiun

Posted: Sat Nov 09, 2013 9:47 pm
by Redwolf
MTGuru wrote:Red ... I'm wondering, why then does the u in traidisiún take a fada? Wouldn't it be closer to the English pronunciation without it? Or is it simply the spelling convention to represent the English -tion ending as -siún?
My guess is it's a back-spelling from "traidisiúnta" (traditional)...and I can't really think of a rule as to why it has to be there in that word, other than that a short "u" just doesn't sound right there.

There does seem to be a trend of representing the English -tion/-sion as -siún..."seisiún" being another example.

Redwolf