I removed phone and e-mail addressesAn e-mail just received wrote:Ba mhaith liom tú a cabhrú liom aistriú an tsuim de US $ 12.5 milliún dollar isteach i do chuntas i do
tíre. Mbaineann an t-airgead chuig mo chliant go déanach, an tUasal Tomás Halamka, a fuair bás i ndiaidh timpiste ghluaisteáin
Cúpla bliain ó shin lena theaghlach ag fágáil an t-éileamh le haghaidh aon duine. Mar chuid dlíodóir pearsanta, an banc
ag scríobh an litir rabhaidh seo caite dom, a chur i láthair lena neasghaol nó bac a bheith ar an gcuntas
agus a choigistiú an t-airgead. Is é seo an idirbheart dlíthiúil agus riosca saor in aisce. Gheobhaidh tú 30%, 60% do dom
agus beidh 10% a chur i leith caiteachas. Má tá suim agat a líonadh Kindly an fhaisnéis seo a leanas le do thoil:
Ainmneacha ina n-iomláine :....
Gairm :.....
Aois: ...
Teil :....
seoladh r-phoist: ...
Tír: ....
Maidir is Fearr
Teil:....
uba eric
Freagra a thabhairt ar mo sheoladh emaill
The Nigerian one..
Forum rules
The purpose of this forum is to provide a place for people who are interested in the Irish language and various Celtic languages to discuss them, to practice them, and to share information about them, particularly (but not exclusively) in the context of traditional music and culture.
This is not a "translation forum," per se, though translation requests may occasionally be honored at the discretion of the moderators. If you're seeking a one-time translation for something like a tattoo, engraving, wedding vow, or other such purpose, we strongly recommend that you visit our friends at ILF: http://irishlearner.awyr.com
The purpose of this forum is to provide a place for people who are interested in the Irish language and various Celtic languages to discuss them, to practice them, and to share information about them, particularly (but not exclusively) in the context of traditional music and culture.
This is not a "translation forum," per se, though translation requests may occasionally be honored at the discretion of the moderators. If you're seeking a one-time translation for something like a tattoo, engraving, wedding vow, or other such purpose, we strongly recommend that you visit our friends at ILF: http://irishlearner.awyr.com
- Mr.Gumby
- Posts: 6611
- Joined: Mon Jun 07, 2010 11:31 am
- antispam: No
- Please enter the next number in sequence: 8
- Location: the Back of Beyond
The Nigerian one..
Some day it had to happen...
My brain hurts
- Redwolf
- Posts: 6051
- Joined: Tue May 28, 2002 6:00 pm
- antispam: No
- Please enter the next number in sequence: 10
- Location: Somewhere in the Western Hemisphere
Re: The Nigerian one..
I got that one a few weeks ago. Hilarious! The Irish is absolutely terrible! I guess the Nigerians discovered Google "trashlate."Mr.Gumby wrote:Some day it had to happen...
I removed phone and e-mail addressesAn e-mail just received wrote:Ba mhaith liom tú a cabhrú liom aistriú an tsuim de US $ 12.5 milliún dollar isteach i do chuntas i do
tíre. Mbaineann an t-airgead chuig mo chliant go déanach, an tUasal Tomás Halamka, a fuair bás i ndiaidh timpiste ghluaisteáin
Cúpla bliain ó shin lena theaghlach ag fágáil an t-éileamh le haghaidh aon duine. Mar chuid dlíodóir pearsanta, an banc
ag scríobh an litir rabhaidh seo caite dom, a chur i láthair lena neasghaol nó bac a bheith ar an gcuntas
agus a choigistiú an t-airgead. Is é seo an idirbheart dlíthiúil agus riosca saor in aisce. Gheobhaidh tú 30%, 60% do dom
agus beidh 10% a chur i leith caiteachas. Má tá suim agat a líonadh Kindly an fhaisnéis seo a leanas le do thoil:
Ainmneacha ina n-iomláine :....
Gairm :.....
Aois: ...
Teil :....
seoladh r-phoist: ...
Tír: ....
Maidir is Fearr
Teil:....
uba eric
Freagra a thabhairt ar mo sheoladh emaill
Redwolf
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom!
- Innocent Bystander
- Posts: 6816
- Joined: Wed Aug 03, 2005 12:51 pm
- antispam: No
- Location: Directly above the centre of the Earth (UK)
- Redwolf
- Posts: 6051
- Joined: Tue May 28, 2002 6:00 pm
- antispam: No
- Please enter the next number in sequence: 10
- Location: Somewhere in the Western Hemisphere
Re: The Nigerian one..
That's what we call it at IGTF. It's horrifying the number of people come to us for "confirmation" of a tattoo "translation" they got from there (made more horrifying by the fact that, for every person who comes to us for "confirmation," there're probably two or three who just go ahead with the tattoo without asking).Innocent Bystander wrote:"Trashlate". I like that. I will use it.
Redwolf
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom!