Tá ceolchoirm "Nollaig Ghaelach" ar líne!

Tá Failte Romhat! For all conversation about the Irish language. Scots Gaelic discussion welcome.
Forum rules
The purpose of this forum is to provide a place for people who are interested in the Irish language and various Celtic languages to discuss them, to practice them, and to share information about them, particularly (but not exclusively) in the context of traditional music and culture.

This is not a "translation forum," per se, though translation requests may occasionally be honored at the discretion of the moderators. If you're seeking a one-time translation for something like a tattoo, engraving, wedding vow, or other such purpose, we strongly recommend that you visit our friends at ILF: http://irishlearner.awyr.com
Post Reply
User avatar
Redwolf
Posts: 6051
Joined: Tue May 28, 2002 6:00 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 10
Location: Somewhere in the Western Hemisphere

Tá ceolchoirm "Nollaig Ghaelach" ar líne!

Post by Redwolf »

Tá cuid a haon na ceolchoirme "A Gaelic Christmas," le Mary Mclaughlin, a "Cór Ainglí," agus cór ceoil domhanda darb ainm "Zambra" ar líne anois ag http://communitytv.org/ . Beidh cuid a dó ar líne an seachtain seo chugainn.

An féidir libh an "Redwolf" a fheiceáil sa pictiúr? Tá mé sa dara sraith, agus tá gruaig fada rua orm. Tá mé sa "ensemble" beag chomh maith.

Tá an chuid is mó na n-amhrán i nGaeilge.

Tá clár laistíos.

Bainigí sult as!

Redwolf

Part one of the "A Gaelic Christmas" concert, featuring Mary McLaughlin, her "Cór Ainglí," and world music chorus "Zambra" is on line now at http://www.communitytv.org/ . The second part will be on line next week.

Can you spot the Redwolf in the picture? I'm in the second row in Cór Ainglí, and I have long red hair. I'm also in the small ensemble.

Most of the songs are in Irish.

A program is below.

Enjoy!

Redwolf

CLÁR/PROGRAM, CUID A HAON/PART ONE

INSTRUMENTAL: Lars Johannesson on flute; Steve Coulter on harp.

PROCESSIONAL: "Bian Boru's March" -- Lars Johannesson on flute; Steve Coulter on harp.

CÓR AINGLÍ:

Dia Do Bheatha, A Naí Anocht/Trí Long (Hail, Ó Infant Tonight/Three Ships): Dia Do Bheatha: traditional Irish carol. Trí Long: Traditional English carol; Irish translation by Mary McLaughlin.

A Leanbh Ghil Mhilis (O Sweet Bright Child): Tradiional Irish carol.

Sa Stábla, Sa Mainséar (In the Stable, In the Manger): Traditional American carol "Away in a Manger"; Irish translator unknown.

Mo Ghrása, Mo Dhia (My Beloved, My God): Traditional Irish hymn.

Don Oíche Úd i mBeithil (To That Night in Bethlehem). Traditional Irish carol. Small ensemble: Stephen Westfold, baritone soloist. Altos Audrey Nickel, Laura Reeve, Katy Loveless. Sopranos, Kathy Hopkins, Janet Herman. Tenor, Stephen Bigger.

Suantraí an Críost (The Christ's Lullaby): Traditional Hebredian melody "The Christchild's Lullaby." Irish words by Mary McLaughlin.

Síocháin/O Peace. Sung in n Irish and English. 1918, by Will Ramsey. Irish words by Mary McLaughlin.

INSTRUMENTAL: Lars Johannesson on flute; Steve Coulter on harp

ZAMBRA

Leanbh sa Mhainséar (Child in the Manger). In Irish. Traditional Scottish tune "Bunesson." Original Scottish Gaelic words, 19th century, by Mary McDonald. Irish translation by Mary McLaughlin.

Sounding Joy/Star in the East. In English. Traditional American Shape-Note, from The Sacred Harp.

Cuando El Rey Nimrod: In Spanish and Hebrew. Traditional Sephardic.

Blessed Be That Maid Mary: In English. Traditional English carol.

Winter Charm of Lasting Life: In English. Traditional Scottish Song.

Auld Lang Syne: In Lallans/Scots. Traditional Scottish Song. Words by Robert Burns.
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom!
User avatar
Redwolf
Posts: 6051
Joined: Tue May 28, 2002 6:00 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 10
Location: Somewhere in the Western Hemisphere

Re: Tá ceolchoirm "Nollaig Ghaelach" ar líne!

Post by Redwolf »

Tá cuid a dó ar líne anois.

http://www.communitytv.org/programs/onl ... ncert-pt-2

Seo an clár:

MARY MCLAUGHLIN & "BANNA AINGLÍ" (SMALL ENSEMBLE)

A Íosa, Coimeád na Caoirigh (O Jesus, Keep the Sheep). Tradtional Irish Communion Anthem. Soloist: Mary McLaughlin.

Hodie Christus Natus Est (Today Christ is Born). In Latin. 13th Century French Chant.

Muire Agus Naomh Seosamh (Mary And Saint Joseph). "The Cherry Tree Carol." Irish text from "Spiritual Songs of Connacht" by Douglas Hyde. Tune: Traditional.

Dán d'Oíche Nollag (Christmas Eve Poem). Text from "Spiritual Songs of Connacht" by Douglas Hyde. Music by Mary McLaughlin.

MARY MCLAUGHLIN & CÓR AINGLÍ

Carúl Loch Garman (The Wexford Carol: aka "The Enniscorthy Carol" or "Good People All"). Traditional Irish Carol.

A Oíche Bheannaithe (O Holy Night). Music by Charles Adam Adolphe. Irish translation by Mary McLaughlin.

Bí Thusa Mo Shúile (Be Thou My Vision). Traditional Old Irish Hymn. Tune: "Slane." Modern Irish translation by Hugh Duggan.

Angels: In English. Original song by Mary McLaughlin.

Cluineadh Ceol: (Music Was Heard). Traditional Irish translation of "Angels We Have Heard On High."

Seacht Suáilce na Maighdine Muire (The Seven Virtues/Joys of the Virgin Mary): Traditional Irish carol.

Oíche Chiúin/Silent Night. Irish translation by Douglas Hyde. Sung in Irish by Mary, Cór Ainglí and Zambra, then again in English with audience participation.
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom!
Post Reply