Translation Request: Heaven's Song

Tá Failte Romhat! For all conversation about the Irish language. Scots Gaelic discussion welcome.
Forum rules
The purpose of this forum is to provide a place for people who are interested in the Irish language and various Celtic languages to discuss them, to practice them, and to share information about them, particularly (but not exclusively) in the context of traditional music and culture.

This is not a "translation forum," per se, though translation requests may occasionally be honored at the discretion of the moderators. If you're seeking a one-time translation for something like a tattoo, engraving, wedding vow, or other such purpose, we strongly recommend that you visit our friends at ILF: http://irishlearner.awyr.com
Post Reply
User avatar
caedmon
Posts: 380
Joined: Tue May 12, 2009 8:17 pm
antispam: No
Location: Oxford, OH

Translation Request: Heaven's Song

Post by caedmon »

Okay, here is another request for you to practice your Irish on: Heaven's Song.
Chad Wilson

Some whistles, an old fiddle, an old banjo, a bass, a guitar and a bodhran
User avatar
Redwolf
Posts: 6051
Joined: Tue May 28, 2002 6:00 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 10
Location: Somewhere in the Western Hemisphere

Re: Translation Request: Heaven's Song

Post by Redwolf »

Couple of options:

Amhráin Neimhe

Amhráin na bhFlaitheas

To clarify: "Neamh" (genitive "Neimhe") is plain ol' bog standard "Heaven." "Na Flaithis" (genitve "na bhFlaitheas"), literally "the sovereignities," is a poetic name for "Heaven" that you'll find quite frequenly in songs...thus it would be my first choice for something like this, unless you like the sound or look of the other better.

Redwolf
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom!
Post Reply