It Had to Happen: Question abt. Scots Gàidhlig

Tá Failte Romhat! For all conversation about the Irish language. Scots Gaelic discussion welcome.
Forum rules
The purpose of this forum is to provide a place for people who are interested in the Irish language and various Celtic languages to discuss them, to practice them, and to share information about them, particularly (but not exclusively) in the context of traditional music and culture.

This is not a "translation forum," per se, though translation requests may occasionally be honored at the discretion of the moderators. If you're seeking a one-time translation for something like a tattoo, engraving, wedding vow, or other such purpose, we strongly recommend that you visit our friends at ILF: http://irishlearner.awyr.com
Post Reply
User avatar
Nanohedron
Moderatorer
Posts: 38212
Joined: Wed Dec 18, 2002 6:00 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 8
Tell us something.: Been a fluter, citternist, and uilleann piper; committed now to the way of the harp.

Oh, yeah: also a mod here, not a spammer. A matter of opinion, perhaps.
Location: Lefse country

It Had to Happen: Question abt. Scots Gàidhlig

Post by Nanohedron »

See above. Can anyone explain to me what the grave mark, as compared to the acute mark, should imply to anyone attempting to pronounce Scots Gaelic?
"If you take music out of this world, you will have nothing but a ball of fire." - Tribal musician
User avatar
MTGuru
Posts: 18663
Joined: Sat Sep 30, 2006 12:45 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 8
Location: San Diego, CA

Re: It Had to Happen: Question abt. Scots Gàidhlig

Post by MTGuru »

Same as Irish fáda, I think. Orthographic convention, nothing more.
Vivat diabolus in musica! MTGuru's (old) GG Clips / Blackbird Clips

Joel Barish: Is there any risk of brain damage?
Dr. Mierzwiak: Well, technically speaking, the procedure is brain damage.
User avatar
Nanohedron
Moderatorer
Posts: 38212
Joined: Wed Dec 18, 2002 6:00 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 8
Tell us something.: Been a fluter, citternist, and uilleann piper; committed now to the way of the harp.

Oh, yeah: also a mod here, not a spammer. A matter of opinion, perhaps.
Location: Lefse country

Re: It Had to Happen: Question abt. Scots Gàidhlig

Post by Nanohedron »

MTGuru wrote:Same as Irish fáda, I think. Orthographic convention, nothing more.
But, Gàidhlig has both. Well, I'm pretty sure I've seen both. Hence my trepidation.

Doing a search for examples...

Aha. According to Wikipedia:
[Scots] Gaelic vowels can have a grave accent, with the letters à, è, ì, ò, ù. Traditional spelling also uses the acute accent on the letters á, é and ó, but texts which follow the spelling reform only use the grave.
Looks like the same function as the Irish fada, then. But I vaguely recall some info online that there was a difference, but maybe that was just misinformation.
"If you take music out of this world, you will have nothing but a ball of fire." - Tribal musician
User avatar
CHasR
Posts: 2464
Joined: Wed Jul 26, 2006 8:48 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 8
Location: canned tuna-aisle 6

Re: It Had to Happen: Question abt. Scots Gàidhlig

Post by CHasR »

well Im no linguist, nor fluent, but;
Grave accent denotes a long vowel.
Usually these days, the acute accent is omitted in print, If I recall correctly.
User avatar
Redwolf
Posts: 6051
Joined: Tue May 28, 2002 6:00 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 10
Location: Somewhere in the Western Hemisphere

Re: It Had to Happen: Question abt. Scots Gàidhlig

Post by Redwolf »

If Scottish Gaelic ever used the acute accent, it doesn't anymore. In fact, that's one clear way to tell which you're looking at...if you see a grave accent, it's Scottish Gaelic, if you see an acute accent, it's Irish (there are other markers too, of course, but that one's a clear giveaway).

I'm afraid I can't tell you how the grave accent is pronounced in Gaelic vs. the acute accent in Irish. The pronunciation of the two languages is just too different.

Redwolf
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom!
User avatar
The Sporting Pitchfork
Posts: 1636
Joined: Fri Oct 04, 2002 6:00 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 10
Location: Dante's "Inferno;" canto VI, line 40
Contact:

Re: It Had to Happen: Question abt. Scots Gàidhlig

Post by The Sporting Pitchfork »

You can find a thorough answer to your query here:

http://www.akerbeltz.org/fuaimean/fuaimreagan.htm

Scottish Gaelic traditionally used the grave mark on all vowels, but the acute mark only on "e" and "o." The sound samples in the above link bear out that there is a difference in the vowel quality of ò vs. ó, etc.

I think I remember reading that the acute accent was phased out of usage in education in the 1980s, as part of attempts to reform the orthography of the language. You rarely see it used anymore, and like the Irish fada, the grave often is used incorrectly or accidentally omitted, which can dramatically change the meaning of the word. You do still see the acute accent crop up in certain places, e.g. cèol mór, etc.

The Akerbeltz site is also a wonderful resource for de-mystifying Gaelic grammar, by the way. Highly recommended.
User avatar
Redwolf
Posts: 6051
Joined: Tue May 28, 2002 6:00 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 10
Location: Somewhere in the Western Hemisphere

Re: It Had to Happen: Question abt. Scots Gàidhlig

Post by Redwolf »

It tends to be either beginners or people with no Irish at all that abuse the fada. It's really kind of hard to abuse it too much if you know how the words are pronounced, as it makes a distinct difference to the vowel sound:

Seán: A man's name. Pronounced "Shawn" (rhymes with "pawn")

Séan: A sign or omen. Pronounced "Shayn" (rhymes with "pain")

Sean: A prefix meaning "old." Pronounced "Shan" (rhymes with "can")

It does get to be a problem, though, in countries that don't allow diacritic marks on official documents.

Redwolf
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom!
User avatar
Nanohedron
Moderatorer
Posts: 38212
Joined: Wed Dec 18, 2002 6:00 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 8
Tell us something.: Been a fluter, citternist, and uilleann piper; committed now to the way of the harp.

Oh, yeah: also a mod here, not a spammer. A matter of opinion, perhaps.
Location: Lefse country

Re: It Had to Happen: Question abt. Scots Gàidhlig

Post by Nanohedron »

The Sporting Pitchfork wrote:You can find a thorough answer to your query here:

http://www.akerbeltz.org/fuaimean/fuaimreagan.htm

Scottish Gaelic traditionally used the grave mark on all vowels, but the acute mark only on "e" and "o." The sound samples in the above link bear out that there is a difference in the vowel quality of ò vs. ó, etc.

I think I remember reading that the acute accent was phased out of usage in education in the 1980s, as part of attempts to reform the orthography of the language. You rarely see it used anymore, and like the Irish fada, the grave often is used incorrectly or accidentally omitted, which can dramatically change the meaning of the word. You do still see the acute accent crop up in certain places, e.g. cèol mór, etc.

The Akerbeltz site is also a wonderful resource for de-mystifying Gaelic grammar, by the way. Highly recommended.
Thanks much, all!

I mean - Tapadh leibh. :wink:
"If you take music out of this world, you will have nothing but a ball of fire." - Tribal musician
User avatar
The Sporting Pitchfork
Posts: 1636
Joined: Fri Oct 04, 2002 6:00 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 10
Location: Dante's "Inferno;" canto VI, line 40
Contact:

Re: It Had to Happen: Question abt. Scots Gàidhlig

Post by The Sporting Pitchfork »

'Se ur beatha.
User avatar
Nanohedron
Moderatorer
Posts: 38212
Joined: Wed Dec 18, 2002 6:00 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 8
Tell us something.: Been a fluter, citternist, and uilleann piper; committed now to the way of the harp.

Oh, yeah: also a mod here, not a spammer. A matter of opinion, perhaps.
Location: Lefse country

Re: It Had to Happen: Question abt. Scots Gàidhlig

Post by Nanohedron »

One thing's for sure: no matter how crazy Irish and Scots Gaelic initially seem to the English-oriented reader, at least their orthographies are pretty dependably consistent, unlike certain languages I could mention. :boggle:
"If you take music out of this world, you will have nothing but a ball of fire." - Tribal musician
User avatar
Redwolf
Posts: 6051
Joined: Tue May 28, 2002 6:00 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 10
Location: Somewhere in the Western Hemisphere

Re: It Had to Happen: Question abt. Scots Gàidhlig

Post by Redwolf »

Nanohedron wrote:One thing's for sure: no matter how crazy Irish and Scots Gaelic initially seem to the English-oriented reader, at least their orthographies are pretty dependably consistent, unlike certain languages I could mention. :boggle:
That is definitely a plus. While Irish has its "exceptions" too, it's nothing like English. I'm often amazed at people who are able to learn English as a second language...it must be a right bugger of a language for a learner.

And Irish only has 11 irregular verbs! How cool is that! I keep thinking that "The Eleven Irregulars" would be a cool name for an off-beat trad band.

Redwolf
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom!
User avatar
MTGuru
Posts: 18663
Joined: Sat Sep 30, 2006 12:45 pm
antispam: No
Please enter the next number in sequence: 8
Location: San Diego, CA

Re: It Had to Happen: Question abt. Scots Gàidhlig

Post by MTGuru »

Redwolf wrote:I'm often amazed at people who are able to learn English as a second language...it must be a right bugger of a language for a learner.
I used to imagine so, too ... Until I started teaching ESL/EFL (English as a Second / Foreign Language) for many years. My students generally reported that English spelling was not a huge problem, and their written work backed that up. Go figure.
Vivat diabolus in musica! MTGuru's (old) GG Clips / Blackbird Clips

Joel Barish: Is there any risk of brain damage?
Dr. Mierzwiak: Well, technically speaking, the procedure is brain damage.
User avatar
alurker
Posts: 1025
Joined: Wed Jan 18, 2006 7:38 pm

Re: It Had to Happen: Question abt. Scots Gàidhlig

Post by alurker »

Redwolf wrote: Seán: A man's name. Pronounced "Shawn" (rhymes with "pawn")

Séan: A sign or omen. Pronounced "Shayn" (rhymes with "pain")

Sean: A prefix meaning "old." Pronounced "Shan" (rhymes with "can")


Redwolf
Great example Redwolf. :thumbsup:
Post Reply