It is currently Fri Oct 23, 2020 10:12 pm

All times are UTC - 6 hours


Forum rules


The purpose of this forum is to provide a place for people who are interested in the Irish language and various Celtic languages to discuss them, to practice them, and to share information about them, particularly (but not exclusively) in the context of traditional music and culture.

This is not a "translation forum," per se, though translation requests may occasionally be honored at the discretion of the moderators. If you're seeking a one-time translation for something like a tattoo, engraving, wedding vow, or other such purpose, we strongly recommend that you visit our friends at ILF: http://irishlearner.awyr.com



Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 
Author Message
 
 Post subject: The Epigram Thread
PostPosted: Thu May 14, 2009 5:01 am 
Offline
User avatar

Joined: Wed Aug 03, 2005 12:51 pm
Posts: 6816
Location: Directly above the centre of the Earth (UK)
My Irish is pitiful. But as well as trying to brush it up by fits and starts, I also collect epigrams and pithy phrases in Irish. The first one I ever learned was on an Irish Linen Tea Towel.

Is minic do bris an beal duine a srón.
--- many a time a man's mouth broke his nose.

Is fearr rith maith na droch sheasamh
--- a good run is better than a bad stand.

On a'it bhuil do chroi 'is ann a thabharfas do chose thu
-- your feet will bring you to where your heart is.

Binn béal ina thost
-- the melodious mouth is silent.

_________________
Wizard needs whiskey, badly!


Top
 Profile  
Reply with quote  
 
 Post subject: Re: The Epigram Thread
PostPosted: Thu May 14, 2009 7:02 am 
Offline
User avatar

Joined: Wed Aug 15, 2001 6:00 pm
Posts: 4714
Location: Eugene, OR
I can't find my Irish Language Bible - not an actual bible but the book in which I wrote all my Oideas Gael lessons - but I have a couple of pages with these great sayings in there. My favourite is a tongue twister which I made into a shirt on Cafepress:

http://www.cafepress.com/anseo
Specifically http://www.cafepress.com/anseo.140340310

...I have the shirt myself but I can't say it very quickly. I think I remember the pronounciation though!

_________________
An bhfuil aon dearmad i mo Ghaeilge? Abair mé, le do thoil!


Top
 Profile  
Reply with quote  
 
 Post subject: Re: The Epigram Thread
PostPosted: Thu May 14, 2009 7:33 am 
Offline
User avatar

Joined: Tue May 28, 2002 6:00 pm
Posts: 6051
Location: Somewhere in the Western Hemisphere
I found my OG notes the other day, and couldn't help laughing at them. In level 4 that second week, we were doing "counseling sessions" with one another, and if you didn't know that, seeing what I jotted down might make you think twice about my state of mind! They included translations for "I'm worried about my personal safety," "I'm sick and tired of my children," "My suit itches me," "My job really gets me down," and "9 mm semi-automatic" (!). :lol:

Redwolf

_________________
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom!


Top
 Profile  
Reply with quote  
 
 Post subject: Re: The Epigram Thread
PostPosted: Thu May 14, 2009 4:49 pm 
Offline
Moderatorer
User avatar

Joined: Wed Dec 18, 2002 6:00 pm
Posts: 36098
Location: United States of Kabuki
Redwolf wrote:
I found my OG notes the other day, and couldn't help laughing at them. In level 4 that second week, we were doing "counseling sessions" with one another, and if you didn't know that, seeing what I jotted down might make you think twice about my state of mind! They included translations for "I'm worried about my personal safety," "I'm sick and tired of my children," "My suit itches me," "My job really gets me down," and "9 mm semi-automatic" (!). :lol:

Redwolf

Ha. I have a book on learning Irish somewhere; it has increasingly complex imaginary conversations and such in it. There was one such involving a young Irishwoman studying in France - maybe it was a letter home - with commentary about how she couldn't stand the food. :o :lol:

I always remember the seanfhocal, "Aithníonn ciaróg ciaróg eile." Roughly translated, "One beetle recognises another," IOW "Birds of a feather flock together."

Now, check my pronunciation, please (Midwestern U.S. orthography): ANN-ee(uh)nn KEE(uh)-rogue KEE(uh)-rogue ELL-uh.

_________________
"Time is the wisest counselor of all." - Pericles

"I remain not entirely convinced of it." - Nano


Top
 Profile  
Reply with quote  
 
 Post subject: Re: The Epigram Thread
PostPosted: Thu May 14, 2009 8:17 pm 
Offline
User avatar

Joined: Tue May 28, 2002 6:00 pm
Posts: 6051
Location: Somewhere in the Western Hemisphere
Pronunciation looks good from here!

Redwolf

_________________
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom!


Top
 Profile  
Reply with quote  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 

All times are UTC - 6 hours


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
[ Time : 0.066s | 11 Queries | GZIP : On ]
(dh)